De शून्या (śu̅nya) à zéro, l’aventure d’un mot Monday, Feb 26 2007
Le terme sanskrit (langue classique de l’Inde) śu̅nya signifie “vide”. Employé par des mathématiciens indiens dès les Ve-IIe siècle av. J.-C. pour désigner l’idée de vide ou de zéro, il est ensuite attaché à son symbole. Traduit littéralement par les Arabes par ṣifr “zéro, rien”, il est ensuite adopté par le mathématicien italien Fibonacci qui le change en zephyrus, mot latin venant du grec et signifiant “vent de l’ouest”, qui devient en italien zefiro, en vénitien zero, qui donne le français zéro. Mais l’arabe ṣifr nous a aussi donné le mot chiffre.
Pour une idée au départ indienne, que de contrées traversées! Il aura fallu passer par l’Afrique du Nord et les mathématiciens arabes pour que l’Europe adopte enfin le principe, le mot et le symbole du zéro qui offriront aux mathématiques de nouveaux horizons!